sexta-feira, 22 de abril de 2011

Pousada Vale Verde

Mampituba possui um lugar muito aconchegante para receber seus visitantes, a "Pousada Vale Verde", localizada entre Mampituba e Praia Grande, as margens do Rio Mampituba, o estabelecimento é o local ideal para quem descansar com a família ou com um grupo de amigos. Com capacidade para 08 hóspedes o local dispõe de boa infra estrutura e com muita comodidade e espaço, a Pousada Vale Verde  é uma alternativa muito interessante para quem visita a região dos cânyons e das cascatas a um preço super acessível.

Nas próximas postagens mais imagens do interior da pousada.

Contate com os proprietários Luiz Carlos ou Vanderléia através dos telefones: (48) 3,532.0453 ou (48) 9182.2090

Mampituba has a very cozy place for receiving visitors, the "Valley Green Inn, located between Praia Grande and Mampituba the banks of the River Mampituba, the establishment is the ideal spot to relax with family or with a group of friends. With capacity for 08 guests, the place has good infrastructure and with much comfort and space, the Valley Green Inn is a very interesting alternative for those visiting the area of canyons and waterfalls in a super affordable price.
In the next posts for more images from inside the hostel.

Contact with owners Luiz Carlos Vanderléia or by phone: (48) or 3,532.0453 (48) 9182.2090

sábado, 16 de abril de 2011

Festa de São José Operário

Nos dias 21 e 22 de maio estarei realizando a primeira festa na comunidade desde que assumi com Presidente no início do ano, esta em homenagema a São José Operário nosso padroeiro. Desde janeiro procurei resgatar a história de nossa comunidade e muitas curiosidades vieram a tona, uma riqueza cultural de uma época em que tudo era novidade lá por meados dos anos 40 quando a comunidade igreja foi criada, assim como o Cruz de Malta e o Salão do Sr. Aristides, famoso local de festas sociais da época que permaneceu ativo por mais de três décadas.

Neste trabalho de pesquisa surgiu aidéia de homenagear algumas pessoas da comunidade ainda vivas e que viveram aqueles anos, pessoas a qual passamos a chamar de pioneiros e que na tarde do domingo dia 22, receberão uma homenagem de parte da comunidade valorizando estas seis décadas de deidcação a comunidade. Ao todo serão 16 pioneiros, 15 deles acima de 80 anos que iremos homenagear e lembrar um pouco de nosso passado que é muito rico e não pode ser esquecido, e nada mais justo que esta homenagem seja realizada em vida para estas pessoas que levantarama Rua Nova, atualmente Mampituba.

On 21 and 22 May will be making his first party in the community since I took with President earlier this year, is in the homenagema our patron St. Joseph the Worker. Since January I tried to recount the history of our community and many fun facts come to light, a cultural richness of a time when everything was new there for the mid-40s when the community church was created, as well as the Maltese Cross and Mr Hall . Aristides, a famous local social parties at the time that remained active for over three decades.

In this research The idea came about to honor some of the community still alive and who lived those years, people whom we called pioneers and that on the afternoon of Sunday 22th, will receive a tribute from the community valuing these six decades of deidcação community. In all, 16 will be pioneers, 15 of them over 80 years we will honor and remember a little of our past which is very rich and can not be forgotten, and it seems fair that is held in tribute to these people that life levantarama New Street Currently Mampituba.

Mostrando a cara

Muito tem se a se fazer para que o turismo tome corpo e torne se uma atividade presente junto a população de Mampituba. É preciso preparar a nossa população para este novo desafio, mas também é imprescindível que se mostre para o mundo que Mampituba existe e que aqui existem vários atrativos qu merecem ser visitados. Outra tarefa importante é de levar Mampituba  até os órgãos governamentais ligados ao turismo e semana passada o Rato, o Chiquinho e a Ana estiveram participando do Fórum Estadual de Turismo em Porto Alegre onde estavam as principais lideranças políticas do Estado e aos poucos Mampituba está tomando seu espaço entre os principais pontos turísticos do RS e para isso a participação nestes encontros é de extrema importância.

Much has to do to take that tourism is one body and make this activity with the population of Mampituba. We must prepare our people for this new challenge, but it is also imperative that proves to the world that Mampituba exists and that here there are several attractions worth visiting qu. Another important task is to take up Mampituba government agencies related to tourism and the Rat last week, the Chiquinho and Ana were participating in the State Tourism Forum in Porto Alegre where were the main political leaders and the state is gradually taking its place Mampituba among the major sights of the RS and that participation in these meetings is of utmost importance.

Turismo em Mampituba virou tema de escola

Uma iniciativa da Secretaria de Educação merece elogios em Mampituba, trata-se da inclusão do turismo como tema na sala de aula. Uma turma formada por 17 alunos que cursam entre a 6ª e a 8ª série e ministrada pelo colega Chiquinho  transforma-se numa semente que a médio e longo prazo promte produzir frutos importante na implantação da cultura do turismo como alternativa econômica para o município e uma das saídas mais inteligentes de segurar o agricultor em sua propriedade.

An initiative of the Department of Education deserves praise in Mampituba, it is the inclusion of tourism as a theme in the classroom. One group comprised 17 students who attend between 6 th and 8 th grade and taught by fellow Chiquinho becomes a seed in the medium to long term promte produce fruits important in the implementation of the culture of tourism as an economic alternative for the city and one of the outputs smarter to hold the farmer on his property